ik maakte een praatje met een verkoopster –
zonder bijbedoelingen –
zonder gescheld –
zonder bruuske uitvallen
niet tegen haar, niet tegen mij –
ik gaf iets
zij gaf te weinig terug –
te weinig geld.
zonder seksuele ondertoon.
speels –
maar zonder seksuele ondertoon.
iets anders zat er niet in.
zij valt op
professoren en motorrijders;
ik val op
verpleegsters van het ziekenhuis bij mij in de buurt
kleine promiscue vrouwen met hersens;
we praatten over koetjes en kalfjes
iets anders zat er niet in
maar als ik iemand anders was geweest
of als we beiden iemand anders waren geweest
en als iemand aandacht had gehad voor de smeuïge gloed
die langs ons gleed
dan zou die golf ons omver hebben geblazen
ons uit onze werelden hebben getrokken
met wortel en al
en dan zou ik
rondtollend in steriele winkelgalerijen
in een oplossing van pijnstillers
in een verkillende wereld
wellustig en vrolijk
tegen haar kunnen zeggen:
‘jonge verkoopster van groenten in het kraampje
bij de metro, je moet weten
dat je het afgelopen jaar een jaar of acht ouder
bent geworden,
je was geschminkt als een vijftigjarige hoer
en daarbij
zat je voorovergebogen, zodat je borsten
onder je blouse uit kwamen, en dat waren niet bepaald
de borsten die je had als twintigjarige (of hoe oud was je
vorig jaar?);
weet je waar ik aan moest denken?
naar het schijnt gebruikten italiaanse prostituees sperma
als verjongingscrème – ze smeerden er hun borsten
en gezicht mee in,
dus stel nu even dat ik dat ronde, pafferige, verdorven
gezichtje van jou
dat staaltje plebejische schoonheid,
in zou wrijven met zoveel sperma als ik
in mijn dromen doe
misschien zou je er dan minder belabberd bij lopen
maar dat is niet gebeurd en dat zat er ook niet in
want allemaal lopen we als slachtvee rond
met onze illusies
en er is niets waar we elkaar echt mee kunnen helpen.’
[Uit de bundel ‘Liefde, vrijheid, eerlijkheid, solidariteit,
democratie, totalitarisme’, Alles is slecht, pp. 160-161]
Kirill Medvedev. Alles is slecht. Leesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman.
‘Ontwapenend alledaags’ – Jeroen Zuallaert, Knack
‘Inspirerend’ – Arjen van Veelen, NRC Handelsblad
‘Haast bezwerend’ – Claudia Zeller, Absint
‘Griezelig relevant boek’ – Mark Cloostermans, Boekblad
‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO Boeken
‘Een boeiende selectie van de gedichten en essays van een onversneden idealist’ – Erik Ziarczyk, De Tijd
‘Mooie en tot denken aanmoedigende essays’ – Jesse van Amelsvoort, 8WEEKLY
‘Een harmonieus geheel van gedichten, essays en acties’ – Obe Alkema, Tzum literair weblog
‘Liefhebbers van Bukowski of auteurs van de beat-generatie kunnen hun geluk niet op’ – Annelies Omvlee, Cutting Edge
‘Zwarte, alarmerende humor’ – Griet Menschaert, Gonzo (circus)
‘Een onherroepelijke strijdkreet van een rebelse overlever, die zijn inkt heeft vermengd met buskruit’ –Tommy van Avermaete, Irrealisten.blogspot.nl
‘Kirill Medvedev kent u van Alles is slecht‘ – Gaea Schoeters, De Standaard der Letteren‘