Tagarchief: kirill medvedev

‘Een Onvermijdelijk Boek’ Tommy van Avermaete over Alles is slecht

Onder de titel ‘De onherroepelijke strijdkreet van Kirill Medvedev’ publiceerde Tommy van Avermaete op 3 juli 2014 de onderstaande bespreking van de bundel essays en dichtwerk Alles is slecht op de blogspot van de Irrealisten.

Vandaag, de eerste dag na de verhuizing, bezocht ik Leiden. Daar heb ik bij Van Stockum -het was natuurlijk onvermijdelijk, het is een onvermijdelijk boek- Alles is slecht van Kirill Medvedev gekocht. Het ondermijnt de eigen titel, want goed mag het bepaald genoemd worden. Behalve essays en nieuw-oprechte verzen, bevat het ook ‘acties’, d.w.z. verslagen van demonstraties (voornamelijk eenmansacties).  Het is natuurlijk een vrij aardig idee om dergelijke verslagen te schrijven: als de kranten niet over mijn demonstraties schrijven, dan doe ik het zelf wel, moet de Russische Bukowski gedacht hebben (het is wachten op ‘Rancière on Medvedev’: Redistribution of the Sensible 2.0!).

Overigens heeft het boek nu al een Kleine Persoonlijke Geschiedenis. Door de ordeloosheid en chaos van de verhuizing was ik vandaag bepaald niet de aandachtigheid zelve. Op de terugweg van Leiden naar Den Haag stapte ik al een station te vroeg uit (Laan van NOI). Toen ik vervolgens eindelijk de sprinter naar Den Haag in stapte, zag ik door het raam van de trein het Van Stockum-tasje met daarin mijn boek. Tegen al mijn onstandvastige wantrouwen jegens de mensheid in nam ik de trein terug om het tasje weer op te halen, en zowaar!, het lag daar nog. Ik weet alleen niet of ik nu meer of minder vertrouwen in ‘de’ mensen heb gekregen. Meer zou kunnen, want de mensen stelen het boek niet (al ligt mijn sympathie onverdeeld bij de boekendief); minder zou kunnen, omdat de mensen van onze illiterate monarchy blijkbaar dusdanig onverschillig zijn tegenover de literatuur dat ze zelfs het hoofd afwenden als een Onvermijdelijk Boek als dat van Medvedev hun gratis wordt aangeboden. Die laatste optie veronderstelt alleen wel een verheffingsideaal dat ik niet deel.

Dat Alles is slecht na bovenstaand tafereel niet in andermans handen maar in die van mij ligt, maakt in zekere zin van het boek een overlever, en zo leest het ook: als een onherroepelijke strijdkreet van een rebelse overlever, die zijn inkt heeft vermengd met buskruit.


Alles is slecht

Kirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

‘Ontwapenend alledaags’ – Jeroen Zuallaert, Knack

‘Inspirerend’ – Arjen van Veelen, NRC Handelsblad

‘Haast bezwerend’ – Claudia Zeller, Absint

‘Griezelig relevant boek’ – Mark Cloostermans, Boekblad

‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO Boeken 

‘Een boeiende selectie van de gedichten en essays van een onversneden idealist’ – Erik Ziarczyk, De Tijd

‘Mooie en tot denken aanmoedigende essays’  – Jesse van Amelsvoort, 8WEEKLY

‘Een harmonieus geheel van gedichten, essays en acties’ – Obe Alkema, Tzum literair weblog

‘Liefhebbers van Bukowski of auteurs van de beat-generatie kunnen hun geluk niet op’ – Annelies Omvlee, Cutting Edge

‘Een onherroepelijke strijdkreet van een rebelse overlever, die zijn inkt heeft vermengd met buskruit’ – Tommy van Avermaete, Irrealisten.blogspot.nl

‘Kirill Medvedev kent u van Alles is slecht‘ – Gaea Schoeters, De Standaard der Letteren

Getagged , , , ,

‘Griezelig relevant boek’ Mark Cloostermans (Boekblad) over Alles is slecht

In zijn column ‘Doorlezen of niet?’ van 2 juli 2014 op Boekblad.nl bespreekt Mark Cloostermans, literair recensent voor De Standaard en boekblogger, Alles is slecht van Kirill Medvedev:

Buzz? Nee en dat is raar. Per slot van rekening is Medvedevs poëzie even direct, rauw en kritisch als de Gedichten van Yahya Hassan. Maar die laatste is een hype, succesvol geframed als literaire islamkritiek (naar verluidt: onterecht), terwijl de Poetin-kritiek van Medvedev onopgemerkt passeert.

Vooroordeel van de dag? Ik mag de nog jonge, kleine uitgeverij Leesmagazijn wel. Een fonds dat onbekende Duitsers, woedende pamfletten en een opvallende vormgeving combineert met de pesterige slogan ‘Koop alleen boeken die uw vrienden ook niet lezen’? I like.

[…]

Hoe gelezen? Geboeid. Met ontsteltenis. En verwarring.

Wat dat tweede betreft: Alles is slecht is een schreeuw vanuit een dictatuur. Medvedev schrijft in een context die aan het onwaarschijnlijke grenst. Waarin cultuurdragers zich niet alleen associëren met de macht (dan doen ze overal) maar ook met fascistische stromingen in de maatschappij, waarin advocaten en journalisten worden doodgeschoten zonder dat iemand om hen maalt, een sfeer van ‘culturele bewusteloosheid’ die doet vrezen dat er in Rusland niets is veranderd sinds de laatste tsaar uit het zadel gelicht werd.

En dus ook: verwarring. Want Medvedevs wereld is er één waar je als niet-Rus, ondanks de 74 voetnoten, maar amper in doordringt. Het openlijke en gewelddadige fascisme, dat laat zich nog begrijpen. Maar wat moeten we precies vinden van de schreeuwpubers van Pussy Riot, of de zich in druk- en hoofdletters uitdrukkende dichters als Medvedev?

Doorlezen? Ja, want Medvedevs essays boeien me zeer. Griezelig relevant boek, dit.

Lees hier (pdf) of hier (blog van Mark Cloostermans) de volledige bespreking van Alles is slecht in Boekblad.


Alles is slecht

Kirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

‘Ontwapenend alledaags’ – Jeroen Zuallaert, Knack

‘Inspirerend’ – Arjen van Veelen, NRC Handelsblad

‘Haast bezwerend’ – Claudia Zeller, Absint

‘Griezelig relevant boek’ – Mark Cloostermans, Boekblad

‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO Boeken 

‘Een boeiende selectie van de gedichten en essays van een onversneden idealist’ – Erik Ziarczyk, De Tijd

‘Mooie en tot denken aanmoedigende essays’  – Jesse van Amelsvoort, 8WEEKLY

‘Een harmonieus geheel van gedichten, essays en acties’ – Obe Alkema, Tzum literair weblog

‘Liefhebbers van Bukowski of auteurs van de beat-generatie kunnen hun geluk niet op’ – Annelies Omvlee, Cutting Edge

‘Kirill Medvedev kent u van Alles is slecht‘ – Gaea Schoeters, De Standaard der Letteren

Getagged , , , ,

‘Een scherp beeld van het hedendaagse Rusland en al zijn weerbarstigheden’ Absint over Alles is slecht

Claudia Zeller bespreekt Kirill Medvedevs Alles is slecht in Absint (2014, Nr. 13, pp. 36-37),  het tweemaandelijks tijdschrift over neerlandistiek van de UvA:

Als een van de kritische stemmen in het huidige politieke en poëticale debat in Rusland levert Kirill Medvedev scherpe kritiek op de stand van zaken. Dit doet hij zowel in woord en in daad. Zo verwierp hij in 2004 het auteursrecht van zijn teksten. De bundel Alles is slecht, een selectie van Medvedevs poëzie, essays, en acties, in vertaling van Pieter Boulogne verschenen bij Leesmagazijn, is dan ook een soort pirateneditie. In zekere zin is deze uitgave programmatisch. Nederland kent, met de Russische Bibliotheek van uitgeverij Van Oorschot, een rijke traditie van zorgvuldigde vertalingen van zowel de Russische klassiekers als de dissidentenliteratuur. Tijdens de Koude Oorlog was het uitgeven van in Rusland verboden literatuur ook een politieke daad die enerzijds als daad van vrijheid, als verdediging van het recht op vrije meningsuiting, en als daad van verzet tegen censuur kon worden opgevat, maar anderzijds ook de verhoudingen tussen Oost en West op scherp zette. Door de combinatie van essays, acties en poëzie worden veel van de processen die in het hedendaagse Rusland spelen niet alleen toegankelijk, maar ook inzichtelijk. […]

De toon van Medvedev is urgent, bij vlagen zelfs bijtend, en steeds lijkt er meer dan ‘slechts’ taal op het spel te staan. […]

De poëzie van Medvedev is niet slechts geëngageerd. Door de vrije versvorm zonder al te veel interpunctie werken de gedichten haast bezwerend, als raaskallende monologen die steeds dreigen te ontsporen maar uiteindelijk toch door de dichter in toom worden gehouden. Vooral in combinatie met de bij vlagen doorwrochte essays schetst Alles is slecht daarmee een scherp beeld van het hedendaagse Rusland en al zijn weerbarstigheden.

Lees hieronder de volledige recensie:

MedvedevAbsint1 MedvedevAbsint2 (2)


 

Alles is slecht

Kirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

‘Inspirerend’ – Arjen van Veelen, NRC Handelsblad

‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO Boeken 

‘Ontwapenend alledaags’ – Jeroen Zuallaert, Knack

‘Een boeiende selectie van de gedichten en essays van een onversneden idealist’ – Erik Ziarczyk, De Tijd

‘Mooie en tot denken aanmoedigende essays’  – Jesse van Amelsvoort, 8WEEKLY

‘Een harmonieus geheel van gedichten, essays en acties’ – Obe Alkema, Tzum literair weblog

‘Haast bezwerend’ – Claudia Zeller, Absint

‘Liefhebbers van Bukowski of auteurs van de beat-generatie kunnen hun geluk niet op’ – Annelies Omvlee, Cutting Edge

‘Kirill Medvedev kent u van Alles is slecht‘ – Gaea Schoeters, De Standaard der Letteren

 

 

 

Getagged , , , , , , , , ,

Het beroepsgeheim van Kirill Medvedev in De Standaard der Letteren

kminsdr20.6.2014

Op vrijdag 20 juni 2014 publiceerde De Standaard der Letteren (p. 16) in de rubriek ‘Beroepsgeheim’ een interview van Gaea Schoeters met Kirill Medvedev, ‘die u kent van de onlangs verschenen bundel Alles is slecht‘, over zijn schrijfgewoontes (die meermaals gewijzigd zijn naargelang zijn levensomstandigheden). Daarin zegt hij onder meer dit, over het welslagen van een kunstwerk:

Een geslaagd kunstwerk is altijd een toevalligheid – een toevallig samengaan van de meest uiteenlopende omstandigheden en stromen. Daarin zit de bekoring van kunst vervat, haar capaciteit om vrij te zijn van alle pragmatische overwegingen – commerciële, propagandistische, of andere. Dit toeval kan nooit afgedwongen worden, maar opdat het plaats zou kunnen vinden, moet je voortdurend werken aan jezelf, je verstandelijke vermogens, gevoelens en levensstijl, ook op een bewuste manier.

Abonnees van De Standaard kunnen het volledige interview lezen via deze link, anderen moeten het stellen met de bovenstaande foto (die je kan vergroten door er op te klikken).

 

 


 

Alles is slecht

Kirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

‘Inspirerend’ – Arjen van Veelen, NRC Handelsblad

‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO Boeken 

‘Ontwapenend alledaags’ – Jeroen Zuallaert, Knack

‘Een boeiende selectie van de gedichten en essays van een onversneden idealist’ – Erik Ziarczyk, De Tijd

‘Een harmonieus geheel van gedichten, essays en acties’ – Obe Alkema, Tzum literair weblog

‘Mooie en tot denken aanmoedigende essays’  – Jesse van Amelsvoort, 8WEEKLY

‘Liefhebbers van Bukowski of auteurs van de beat-generatie kunnen hun geluk niet op’ – Annelies Omvlee, Cutting Edge

 

Getagged , , , , ,

‘Indringende visie op post-Sovjet Rusland’ Cutting Edge over Alles is slecht

Annelies Omvlee bespreekt Alles is slecht voor het online magazine over cultuur Cutting Edge, waarin ze zich afvraagt of het “überhaupt ethisch is een mening te hebben over een boek dat is uitgegeven zonder toestemming van de auteur”:

Is het überhaupt ethisch een mening te hebben over een boek dat is uitgegeven ‘zonder toestemming van de auteur’? Ook al is dat de uitdrukkelijke wens van de auteur – Medvedev is een rasechte Marxist die niets van de kapitalistische, door multinationals gestuurde uitgeverswereld wil weten? […]

Medvedev neemt geen blad voor de mond, en schrijft in zijn eigen rauwe wijze een aanklacht over alles wat enigszins naar Sovjet of bohemien riekt. […]

Weinig ontsnapt aan de aandacht van zijn pen. Niet alleen in poëtische vorm, ook essays en beschrijven van zijn (meestal) eenmansacties zijn terug te vinden in ‘Alles is slecht’.

Toch is het met name zijn poëzie dat, al dan niet bedoeld, aanspreekt op het gevoel van de lezer. Juist door de niet-gestandaardiseerde, en door velen als ongecultiveerd geziene, vorm, spreken zijn woorden recht tot het hart. Zeker liefhebbers van Bukowksi of auteurs van de beat-generatie kunnen hun geluk niet op. Moeilijker zal het zijn voor degenen die geen marxistische of op zijn minst socialistische achtergrond hebben, daar al zijn betogingen toch duidelijk vanuit die hoek geschreven zijn. Niettemin maakt Medvedev een scherpe en vaak ook terechte analyse van de huidige Russische maatschappij. […]

‘Alles is slecht’ is een interessante kijk in post-Sovjet Rusland en een must-read voor alle activisten en rebellen in spe.

Lees hier de volledige bespreking van Alles is slecht in Cutting Edge.


Alles is slecht

Kirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

‘Inspirerend’ – Arjen van Veelen, NRC Handelsblad

‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO Boeken 

‘Ontwapenend alledaags’ – Jeroen Zuallaert, Knack

‘Een boeiende selectie van de gedichten en essays van een onversneden idealist’ – Erik Ziarczyk, De Tijd

‘Een harmonieus geheel van gedichten, essays en acties’ – Obe Alkema, Tzum literair weblog

‘Mooie en tot denken aanmoedigende essays’  – Jesse van Amelsvoort, 8WEEKLY

‘Liefhebbers van Bukowski of auteurs van de beat-generatie kunnen hun geluk niet op’ – Annelies Omvlee, Cutting Edge

 

Getagged , , , , , , , ,

‘Zonder medeweten van Medvedev’ De Tijd over Alles is slecht

29.250

Erik Ziarczyk recenseert Alles is slecht in het Vlaamse dagblad De Tijd (9/6/2014):

De Russische dichter en activist Kirill Medvedev moet zowat de enige schrijver zijn die blij is met een piraateditie van zijn werk. ‘Alles is slecht’ is een boeiende selectie van de gedichten en essays van een onversneden idealist. […]

Zo diepgravend de essays van Medvedev bijwijlen zijn, zo alledaags zijn zijn gedichten. Hij gebruikt vrije verzen, zodat zijn poëzie een bedrieglijke terloopsheid krijgt. Zoals in zijn debuutbundel ‘Alles is slecht’: ‘ik weet niet waarom / ik ben gaan werken / in de nachtclub sexton / toen ik achttien jaar was / ik kreeg niet veel betaald / (al mocht ik de lege flessen inruilen / voor statiegeld); ik kwam er werken / als schoonmaker / in die tijd waren er in moskou nog niet erg veel / nachtclubs / en sexton gold toen als / het sodom en gomorra’.

In zijn latere gedichten komt al wat meer maatschappijkritiek naar boven. Zoals in het titelloze gedicht uit de cyclus ‘Voor de eeuwigheid’ uit 2005: ‘ik sta te bladeren in een boekje / van een jonge peterburgse dichter, / met een lachwekkende irritatie, / sympathie, / en vederlichte ironie, / observeer ik / wat deze stad heeft voortgebracht, / alsof ze aan de bron van de poëzie zelf zit, / aan het ijs van de wereld, / alsof ze erop is aangesloten met een speciale / zij het sterk verontreinigde / afvoerpijp.’

Medvedevs werk leunt dicht aan bij dat van de cultschrijver en notoire zuipschuit Charles Bukowski, die hij trouwens in het Russisch vertaalde. Medvedev is in levensstijl de tegenpool van de Amerikaans. Of zoals hij schrijft: ‘Ik drink zelden alcohol, leid geen losbandig seksleven en heb de jongste vijf jaar geen drugs gebruikt. Maar ik loop over van idealisme. En dat is veel gevaarlijker dan drugs, alcohol, satanisme, kannibalisme, coprofagie en necrofilie.’

Lees hier de volledige recensie die De Tijd aan Alles is slecht wijdt.


Alles is slecht

Kirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

‘Inspirerend’ – Arjen van Veelen, NRC Handelsblad

‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO Boeken 

‘Ontwapenend alledaags’ – Jeroen Zuallaert, Knack

‘Een boeiende selectie van de gedichten en essays van een onversneden idealist’ – Erik Ziarczyk, De Tijd

‘Een harmonieus geheel van gedichten, essays en acties’ – Obe Alkema, Tzum literair weblog

‘Mooie en tot denken aanmoedigende essays’ – Jesse van Amelsvoort, 8WEEKLY

 

Getagged , , , , , , ,

‘Wat is jouw fascisme?’ Jesse van Amelsvoort (8WEEKLY) over Alles is slecht

Jesse van Amelsvoort bespreekt Alles is slecht van Kirill Medvedev in 8WEEKLY (2/6/2014), geeft het vier en een half sterretjes en stelt de vraag ‘Wat is jouw fascisme?”:

Twee thema’s komen constant terug in Medvedevs verzet, zo ook in deze bundel. Ten eerste is dat zijn afkeer van de hedendaagse Russische intelligentsia, die zich in zijn ogen niet kritisch en onafhankelijk genoeg opzet. Ze waren – en zijn – te liberaal en te rechts. Daarbij miskennen ze in zekere zin wat je zou denken dat ze wel zouden zien (om David Foster Wallace’ analogie te gebruiken: het water waar ze in zwemmen): het marxisme. In lange essays en acties onderzoekt Medvedev hoe dit heeft kunnen gebeuren.

Daarnaast is Medvedev continu op zoek naar een juiste omgang met zijn kunstenaarschap. Schrijft een schrijver voor zichzelf? Of draagt hij een zekere verantwoordelijkheid? Is een kunstenaar, kortom, een privépersoon of ook een publiek figuur? En hoe zit het met politiek en kunst? De Sovjetheersers waren meester in het voor hun karretje spannen van moderne kunst, en een dergelijk fascisme dreigt nog steeds overal. Medvedev schrijft erover in mooie en tot denken aanmoedigende essays als ‘Mijn fascisme’, ‘In memoriam Dmitri Koezmin’ en ‘De literatuur zal worden doorgelicht’. ‘Iedereen heeft zijn eigen fascisme,’ waarschuwt hij.

[…] In zijn essays verschaft Medevedev zeker veel inzicht in zijn maatschappij, in dat grote, vaak rare en inderdaad onbegrijpelijke land. Maar neem zeker ook zijn ritmische, kabbelende, uitdijende gedichten tot je. Wat is jouw fascisme?

Lees hier de volledige recensie.


 

Alles is slecht

Kirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

‘Inspirerend’ – Arjen van Veelen, NRC Handelsblad

‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO Boeken 

‘Ontwapenend alledaags’ – Jeroen Zuallaert, Knack

‘Een harmonieus geheel van gedichten, essays en acties’ – Obe Alkema, Tzum literair weblog

‘Mooie en tot denken aanmoedigende essays’ – Jesse van Amelsvoort, 8WEEKLY

 

Getagged , , ,

Obe Alkema (Tzum literair weblog) bespreekt Alles is slecht

Kirill Medvedev, foto uit een onbekende oude doos, opgediept door Obe Alkema ter illustratie van zijn recensie op Tzum literair weblog.

Kirill Medvedev, foto uit een onbekende oude doos, opgediept door Obe Alkema ter illustratie van zijn recensie op Tzum literair weblog.

Obe Alkema bespreekt Alles is slecht van Kirill Medvedev in Tzum literair weblog (1/6/2014):

 Alles is slecht biedt een goed overzicht uit Medvedevs oeuvre en vooral zijn poëzie is goed vertegenwoordigd. De oprechtheid en emotionaliteit is terug te zien in Medvedevs titelloze gedichten waarin alledaagse taferelen verwoord worden door middel van gemakkelijke taal zonder enige elitaire, hoogdravende opsmuk. […]

Alles is slecht is een harmonieus geheel van gedichten, essays en acties. Die laatste groep komt misschien niet al te goed uit de verf, omdat de acties slechts schriftelijk verslagen worden zonder enige ondersteuning van beeldmateriaal. De essays bieden een interessante kijk op het Rusland van nu, maar blijven op enige afstand door mijn tekortschietende knowhow met betrekking tot de Russische (culturele en politieke) geschiedenis van de afgelopen twintig jaar en misschien ook wel door de culturele en politieke kloof tussen Nederland en Rusland. Desalniettemin zitten er genoeg elementen in die teksten die van toepassing zijn op onze literaire wereld. Daarnaast biedt de inhoud (zonder deel uit te maken van het Russische literaire veld) genoeg stof tot nadenken, zoals hoe om te gaan met zijn auteursrecht dat hij vogelvrij verklaard heeft. Tenslotte zijn de gedichten de echt literaire vertaling van zijn ideeën uit de essays. Al zijn opinies, keuzes, evenementen (‘Ten oorlog tegen het stadhuis’ gaat bijvoorbeeld over een van zijn acties) en ontmoetingen vinden hun weerslag in Medvedevs poëzie, waarin het kleine centraal staat, maar dat naadloos verbonden wordt met het grotere:

ik sta te bladeren in een boekje
van een jonge petersburgse dichter,
met een lachwekkende irritatie,
sympathie,
en vederlichte ironie,
observeer ik
wat deze stad heeft voortgebracht,
alsof ze aan de bron van de poëzie zelf zit,
aan het ijs van de wereld,
alsof ze erop is aangesloten met een speciale
zij het sterk verontreinigde
afvoerpijp.
(…)

De invulling van Alles is slecht is goed gekozen. Ik hoop dat er van Nederlandse auteurs ook zulke boeken zullen verschijnen met een theoretische en culturele inbedding van hun ideeën in combinatie met de literaire vertaling van die ideeën. Dat zorgt voor de broodnodige context die mijns inziens (vooral) bij dichtbundels ontbreekt.

Lees hier de volledige recensie (pdf).


Alles is slecht

Kirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

‘Inspirerend’ – Arjen van Veelen, NRC Handelsblad

‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO Boeken 

‘Ontwapenend alledaags’ – Jeroen Zuallaert, Knack

‘Een harmonieus geheel van gedichten, essays en acties’ – Obe Alkema, Tzum literair weblog

 

Getagged , , , , , , ,

Alles is slecht. Nawoord van de vertaler

Voor wie geïnteresseerd is in het Rusland van de eenentwintigste eeuw, voor wie zijn beeld wil aanscherpen van de cultuurhistorische context waarin Pussy Riot een punkgebed hield in de Christus Verlosserskathedraal van Moskou, de kunstenaar Pjotr Pavlenski uit protest tegen de politieke onverschilligheid van zijn landgenoten zijn scrotum aan het plaveisel van het Rode Plein nagelde, en Aleksej Navalny van anticorruptieblogger uitgroeide tot een voor het Kremlin te duchten oppositieleider, kunnen de in deze bundel opgenomen essays erg verhelderend zijn. Misschien nog wel meer verhelderend dan alle berichten die hierover in onze traditionele media zijn verschenen bij elkaar – ook al is Kirill Medvedev niet de spreekbuis van Pussy Riot of Pavlenski, en al helemaal niet van Navalny. Ook als dichter vertegenwoordigt Medvedev alleen zichzelf, maar met name zijn Amerikaanse critici brengen hem graag in verband met de cultschrijver Charles Bukowski:

his poetry recalls the colloquial free verse of Grace Paley, Frank O’Hara, and Charles Bukowski

– Robert P. Baird, newyorker.com

Mr. Medvedev’s unrhymed, come-as-you-are poems (he is a translator of Charles Bukowski) reject romanticism
of any sort.

– Dwight Garner, nytimes.com

What Medvedev has in common with Bukowski is an absence of compromise, honesty (…), and a disdain for
the various fine clothes and perfumes that poems are sometimes made to wear.

– Joe Linker, joelinker.wordpress.com

Ondanks de markante verschillen in levensstijl en denken (tegenover het gezuip van Bukowski staat het politieke engagement van Medvedev) is de vergelijking tussen beiden niet vergezocht; niet alleen is Medvedev de eerste Russische vertaler van Bukowski, hij werkt deze vergelijking ook zelf in de hand:

vertalen is volgens mij
alleen de moeite waard
als je volledig
kunt versmelten
met de schrijver
onder iedere regel
je eigen naam plaatsen
zijn schreeuw
opvangen en versterken
dat had ik bijvoorbeeld
bij het vertalen van
een amerikaan
een zekere charles bukowski

[…]

Na een voordracht tijdens een poëziewedstrijd in Rome wandelde ik eens volmaakt gelukkig door de stad, als een beroemde gastartiest, voor de ene helft Jevtoesjenko en voor de andere helft Bukowski, als een vip (en tegelijkertijd als een kind), met een enorme fles bier in de hand die mijn reisgezel (een Zwitserse dichteres) in ontsteltenis bracht.

Stilistisch hebben Medvedev en Bukowski veel met elkaar gemeen. Het valt te vermoeden dat Medvedevs ervaring als vertaler van Bukowski hem heeft aangemoedigd Russische poëzie in het vrije vers te gaan schrijven: gedichten zonder rijmschema, regelmatige strofebouw of vast metrum.

In de jaren negentig werd verlibr (afgeleid van het Franse ‘vers libre’) in Rusland een van de meest verspreide dichtvormen, met name dankzij niet-professionele schrijvers. Russische literatuurhistorici verklaren het succes van het vrije vers door erop te wijzen dat het ‘uiterst geschikt is voor “onwillekeurige”, intieme poëtische expressie, voor de “registratie” van gedachten en gevoelens’. Bij Kirill Medvedev, aldus dezelfde literatuurhistorici, ‘sluit het vrije vers aan bij het streven om “de voorbijglijdende realiteit” vast te leggen’. Hijzelf ziet poëzie als ‘de maximale talige expressiviteit van een authentieke manier van kijken’.Veel Russische lezers, voor wie rijm en elegantie de basiskenmerken van poëzie uitmaken, halen daarbij hun schouders op. Sommigen vinden Medvedev een zeikdichter of helemaal géén dichter.

Het klopt dat de verzen van Medvedev in puristisch opzicht veel te wensen overlaten: zijn interpunctie en hoofdlettergebruik zijn in hoge mate inconsequent en idiosyncratisch (zijn Amerikaanse vertalers merkten op dat hoe ouder hij wordt, hoe meer hoofdletters hij gebruikt). Meer in het algemeen lijkt hij een broertje dood te hebben aan eindredactie. De poëtische expressie van Medvedev is rauw, direct, bijwijlen absurd of grappig, en altijd radicaal oprecht – in die mate dat hij het niet altijd nodig vindt achteraf aan het licht gekomen fouten te corrigeren.

In 2011 verscheen een Nederlandse vertaling van een selectie gedichten van Bukowski. In een interview met de Volkskrant legt de vertaler, Peter Verstegen, uit dat het vertalen van Bukowski technisch niet zoveel voorstelt, maar dat je als vertaler moet oppassen dat je de gedichten niet mooier maakt dan ze eigenlijk zijn. Ook kan je ‘het verkloten door de toon van de dichter pretentieuzer en wijsneuziger te maken’. Hoewel niemand Medvedev een gebrek aan pretentie en wijsneuzigheid zal aanwrijven, heb ik deze waarschuwingen ter harte genomen.

Conform zijn Manifest over het auteursrecht is de betrok-kenheid van Medvedev bij de totstandkoming van deze uitgave tot een absoluut minimum beperkt. Een enkele maal heb ik contact met hem gezocht met het verzoek mij de tekst van een op het internet onvindbaar gedicht te bezorgen. Dit heeft hij vriendelijk gedaan, zonder vragen te stellen. Qua samenstelling volgt deze bundel gedichten, essays en acties, die rechtstreeks uit het Russisch werden vertaald, de bij Ugly Duckling Presse en n+1 verschenen uitgave It’s No Good (Brooklyn, 2012). Net als in die publicatie zijn enkele bijzonder volumineuze essays van Kirill Medvedev in deze bundel terechtgekomen in ingekorte vorm. De eindnoten zijn van de hand van Medvedevs Amerikaanse vertalers of van mijn hand, tenzij anders vermeld.

Tot slot wil ik Frank Keizer, Eva Parton en Maarten Horeman bedanken. En een Rus wiens naam ik niet noem, omdat hij in zijn post-Sovjetparanoia gelooft dat de FSB hem dood zal schieten voor zijn hulp bij het oplossen van enkele vertaalproblemen.

Pieter Boulogne, Leuven, januari 2014


 

Alles is slechtKirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

‘Inspirerend’ – Arjen van Veelen, NRC Handelsblad

‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO

‘Ontwapenend alledaags’ – Jeroen Zuallaert, Knack

 

 

Getagged , , , , , , ,

Bericht aan de lezers van deze blog

sorry dat ik het zo vaak over kirill medvedev heb
ik denk dat ik gauw ophoud zo veel over kirill medvedev te praten
ik heb al enkele ideeën over hoe ik af kan komen
van die gewoonte

Getagged

Knack over Kirill Medvedev, ‘de Russische Bukowski’

Foto gemaakt door Véro Treinen

Kirill Medvedev op de presentatie van Alles is slecht in Limerick. Foto van Véro Treinen

Jeroen Zuallaert in Knack (28/5/2014, p. 69) over Kirill Medvedev naar aanleiding van de voorstelling van Alles is slecht in de Gentse boekhandel Limerick:

De Russische dichter en zanger Kirill Medvedev is al jaren een van de origineelste stemmen van de linkse oppositie. […] Wegens de donkere kijk op het leven, de zwartgallige humor en de bijwijlen scabreuze van zijn teksten wordt Medvedev vaak vergeleken met de Amerikaanse schrijver Charles Bukowski, die hij vijftien jaar geleden in het Russisch vertaalde. […] Ondanks zijn uitgesproken activisme is zijn poëzie ontwapenend alledaags, zonder hoogdravend getheoretiseer.

Lees hier het volledige artikel,’Kirill Medvedev, de Russische Bukowski’.

Medvedev 30.5

Op 4/6/2014 werd Alles is slecht ook besproken (nu ja, besproken) in de boekenrubriek van Knack:

Radicalist Medvedev weert zich als een duivel in een wijwatervat met deze bundeling gedichten, essays en acties. Poëzie een privéaangelegenheid? Niet bij deze geëngageerde Rus.

Medvedev - Knack04062014


Alles is slecht

Kirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

‘Inspirerend’ – Arjen van Veelen, NRC Handelsblad

‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO Boeken 

‘Ontwapenend alledaags’ – Jeroen Zuallaert, Knack

‘Een harmonieus geheel van gedichten, essays en acties’ – Obe Alkema, Tzum literair weblog

‘Mooie en tot denken aanmoedigende essays’ – Jesse van Amelsvoort, 8WEEKLY

 

Getagged , , , ,

Kirill Medvedev. ‘in het tijdschrift afisja…’

in het tijdschrift afisja
verscheen een artikel van mijn vriend misja
het verscheen onder andermans naam
de naam van een of ander wijf
(dat gebeurde met zijn toestemming)
en toen misja dat tijdschrift mailde
om te vragen
of hem misschien
een honorarium toekwam
voor zijn artikel
toen antwoordde het
met één enkel woord:
‘njet’;
toen misja me over dat voorval vertelde
kookte ik van woede;
ik zei misja dat ik als ik hem was
al mijn banden
met dat afisja
zou verbreken
dat ik ze zou opbellen
en uitmaken voor kankerhoer
om er ten minste nog die voldoening
uit te halen;
maar misja is wijs en beheerst
het valt zelfs te vermoeden
dat hij met dat voorval
zijn voordeel gedaan heeft;
in dit leven
zal misja alles goed aanpakken
en ik zal blijven
zitten in de shit
met die principes van me

[Uit de bundel Все плохо (Alles is slecht)]

Alles is slechtKirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

‘Inspirerend’ – Arjen van Veelen, NRC Handelsblad

‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO

‘De Russische Bukowski’, ‘Een van de origineelste stemmen van de linkse oppositie’ – Jeroen Zuallaert, Knack

Getagged , , , ,

Nooit meer slapen (VPRO Radio 1) met Kirill Medvedev

Foto gemaakt door Véro Treinen

Kirill Medvedev signeert Alles is slecht in de Gentse boekhandel Limerick. Foto van Véro Treinen

Op 9 mei 2014 werd de Russische dichter en activist Kirill Medvedev, de auteur van Alles is slecht, tijdens zijn bezoek aan Vlaanderen en Nederland geïnterviewd door Maarten Westerveen in het radioprogramma Nooit Meer Slapen (VPRO Radio 1). De uitzending kan herbeluisterd worden via deze link.

Alles is slecht

Kirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

Getagged , , , , , , , ,

Gertjan-Henriëtte de Kleijn (VPRO Boeken) over Kirill Medvedev

“Rusland is een ingewikkeld land, maar wie dat land iets beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen van de Russische dichter en activist Medvedev.” Aldus Gertjan-Henriëtte de Kleijn (VPRO Boeken), die het helemaal juist heeft (op de naam van de vertaler na). 


Alles is slecht

Kirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

‘Ontwapenend alledaags’ – Jeroen Zuallaert, Knack

‘Inspirerend’ – Arjen van Veelen, NRC Handelsblad

‘Haast bezwerend’ – Claudia Zeller, Absint

‘Griezelig relevant boek’ – Mark Cloostermans, Boekblad

‘Sterke poëzie’ – Maarten Buser, Literair Nederland

‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO Boeken 

‘Een boeiende selectie van de gedichten en essays van een onversneden idealist’ – Erik Ziarczyk, De Tijd

‘Dit boek leest als een openbaring’ – Gie Goris, MO*

‘Mooie en tot denken aanmoedigende essays’  – Jesse van Amelsvoort, 8WEEKLY

‘Een harmonieus geheel van gedichten, essays en acties’ – Obe Alkema, Tzum literair weblog

‘Liefhebbers van Bukowski of auteurs van de beat-generatie kunnen hun geluk niet op’ – Annelies Omvlee, Cutting Edge

‘Zwarte, alarmerende humor’ – Griet Menschaert, Gonzo (circus)

‘Een onherroepelijke strijdkreet van een rebelse overlever, die zijn inkt heeft vermengd met buskruit’ –Tommy van Avermaete, Irrealisten.blogspot.nl

‘Kirill Medvedev kent u van Alles is slecht’ – Gaea Schoeters, De Standaard der Letteren

‘Voor de geinteresseerden in de politiek van Rusland zeker een must’ – Hati Bell

‘Dikke aanrader’ – Martinus Bender, Avier (Onafhankelijk Literair Vlugschrift)

‘Een onthutsend portret van een hopeloos land’ – Michel Krielaars, NRC Handelsblad Boeken

Getagged , , , , , , , ,

NRC Handelsblad over Kirill Medvedev

Arjen van Veelen in NRC Handelsblad (7/5/2014, p. 9) over Alles is slecht in een stuk over het Marxisme Festival:

[…]

Een sympathieke internationale socialist in mooie rode jas vroeg waar ik precies stond, ze dacht dat ik wel links was, gezien m’n stukjes. Inderdaad voel ik soms aandrang om positie te kiezen, zoals ik soms een tijdje op squash wil gaan; meestal gaat het vanzelf over. Ze raadde aan om Rosa Luxemburg te lezen, als antidotum tegen „postmoderne vertroebeling”.

Maar ik had al een boek, net gekocht, gewoon bij de kassa van de Athenaeum-boekwinkel: de poëziebundel Alles is slecht van de Rus Kirill Medvedev, zojuist verschenen in de vertaling van Pieter Boulogne. Medvedev, die ook een marxistische uitgeverij heeft, ageert tegen Poetin en tegen de intellectuele passiviteit van zijn generatie. Ik vond het inspirerend – misschien omdat de Rus uit een land komt waar dingen echt slecht gaan.

[…]

Alles is slechtKirill Medvedev. Alles is slechtLeesmagazijn. 314 p. ISBN 978-94-91717-09-3. € 19,95. Vertaling uit het Russisch door Pieter Boulogne. Met een inleiding door Keith Gessen, vertaald uit het Engels door Menno Grootveld. Eindredactie door Frank Keizer. Omslag ontworpen door Connie Nijman. 

‘Wie Rusland beter wil proberen te begrijpen moet zeker Alles is slecht lezen.’ – Wim Brands, VPRO

‘De Russische Bukowski’, ‘Een van de origineelste stemmen van de linkse oppositie’ – Jeroen Zuallaert, Knack

Getagged , , , , ,