Het temmen van de Scyth: Inhoudstafel

Je kan op deze website de volledige tekst van mijn dissertatie  Het temmen van de Scyth. De vroege Nederlandse receptie van F.M. Dostoevskij (Amsterdam: Pegasus, 2011) lezen door in de onderstaande inhoudstafel op de hoofdstuktitels te klikken.


Dankwoord

Noot over de toegankelijkheid
I. Algemene inleiding
            1          Ten geleide
            2          Status quaestionis
            3          Theoretisch kader
            4          Afbakening onderzoek
II. Internationale context
            Inleiding
            IIa        De Duitse canonisering
                        1          De voorgeschiedenis (1845-81)
                        2          Von Reinholdt of het Balticum als voorbode (1882)
                        3          Henckel en Raskolnikow (1882-84)
                        4          De popularisering van Dostoevskij door Zabel (1884-85)
                        5          Von Reinholdt als Duits criticus (1885-86)
                        6          Naturalistische stellingname (1887-90)
                        7          De hype voorbij (1891-1905)
            IIb        De Franse canonisering
                        1          De voorgeschiedenis (1840-77)
                        2          Ontluikende interesse (1874-81)
                        3          Le crime et le châtiment en de eerste kritiek (1884-85)
                        4          Het plan van De Vogüé (1885-86)
                        5          Parijs in de greep van de russomanie (1885-87)
                        6          Groeiende weerstand (1887-96)
                        7          De hype voorbij (1895-1913)
            Besluit
III. De Nederlandse kritiek en actoren
            Inleiding
            1          De voorgeschiedenis (1789-1881)
            2          Pioniers vs ‘een Chinese muur’ (1881-85)
            3          Schuld en boete: publicatie en recensies (1885-86)
            4          De directe impact van Ten Brink (1886-87)
            5          Een voorlopig hoogtepunt (1887-91)
            6          Ten prooi aan vergetelheid (1892-1903)
            7          De herontdekking (1904-07)
            8          Het voorwerp van studie (1907-10)
            9          De publicatie van De gebroeders Karamazow (1911-WOI)
            Besluit
IV. De vertalingen (deel 1 en deel 2)
            Inleiding
            1          Genealogie
            2          Technische periteksten
            3          De titelpagina
            4          Opdracht en motto
            5          Het voorwoord
            6          Macrostructuur
            7          Couleur locale
            8          Heteroglossen en gebroken taal
            9          Spot met minderheden en buitenlanders
            10        Fatsoenerende ingrepen
            Besluit
V. Slotbeschouwing
VI. Epiloog
Bibliografie

Geef een reactie

Gelieve met een van deze methodes in te loggen om je reactie te plaatsen:

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s

%d bloggers op de volgende wijze: